大師、新秀,還有譯者

開卷【貓耳朵寫周記】

貓耳朵寫周記

 諾貝爾文學獎熱鬧過後,貓和驢打滾、布克貓約在咖啡館交換情報。布克捧著詩集唸唸有辭:「城市在瓦解/大地是塵埃的列車/只有詩歌/知道迎娶這片天空……」

 這是阿多尼斯柳~布克的偶像,多次獲得諾貝爾文學獎提名(今年又再度摃龜)的敘利亞詩人阿多尼斯,即將應台北詩歌節的邀請來台。大師級人物的光芒就是不一樣,除了詩人本尊之外,阿多尼斯的專屬中譯者,北京外國語大學阿語系教授薛慶國也會同行,知名的日本文化評論家四方田犬彥也特地前來,三人將同台對談交流。喵,有種買一送二的豐收感。(沒禮貌!)

 驢子一直心不在焉,因為直木賞得獎作家東山彰良(王震緒)今天下午在紀伊國屋書店舉行簽書會。驢子揚著手上的日文書,愁眉苦臉說:「10/1起購買《流》日文版的人即可獲得『簽名資格券』,我這本是直木賞一公布就搶訂的,反而只能到現場排隊才能等簽名資格。」噢嗚,原來買得早不如買得巧啊。

 貓呢是等著月底,村上春樹的英譯者傑‧魯賓要來,還要以日文發表演講。貓雖聽不懂日文,幸好現場有即席口譯,據說村上的中文譯者賴明珠也會到場,到時候再請賴姊姊幫忙翻譯,跟魯賓教授啦咧幾句。(貓你傻了啊,你可以直接用英文啊!)

 大家都有好多場子要趕喔,於是匆匆就地解散,撒~

 

▉同場加映:

*村上春樹英譯者傑‧魯賓即將來台
 淡江大學「村上春樹研究中心」為慶祝成立一周年,邀請知名的村上春樹英文譯者、哈佛大學名譽教授傑‧魯賓來台演講。魯賓因譯介村上作品而與作家本人往來頻繁,私交甚篤,日前更出版長篇小說《The Sun Gods》,描述二戰前後在美日裔的故事。
‧講題:村上春樹から小說「日々の光」まで
(日語演講,備中文同步口譯)
‧時間:10/30(五)10:10~11:30
‧地點:淡江大學驚聲國際會議廳
‧報名:goo.gl/5sV9dO

 

*吳大猷科普獎徵件
 「第八屆吳大猷科學普及著作獎」即日起徵求優良著作,以一般智識分子及青少年為對象之中文自然科學普及著作。獎項分創作、翻譯及青少年組特別獎(適合10歲以上閱讀),10/15(四)截止收件,歡迎出版社及個人踴躍推薦報名。
‧洽詢:吳大猷學術基金會
‧電話:02-2783-5386、02-2652-2102。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *