賀!《天橋上的魔術師》日文版獲選本屋大賞翻譯小說第3名

【日本書市短訊】

  

20160416_01

  

日本本屋大賞今(4/12)日晚間七點半揭曉,台灣知名作家吳明益短篇小說集《天橋上的魔術師》日文版獲選本屋大賞翻譯小說第3名。

本屋大賞成立於2004年,由日本全國各地的書店店員票選出年度最想推薦給讀者的小說,是目前對銷售最具影響力的出版獎項之一。本屋大賞分兩階段進行,第一階段由全國逾400家書店超過500名店員票選出10部作品,第二階段從10部作品中再度投票,選出大賞(第一名)作品。今年本屋大賞第一名得主是宮下奈都的《羊與鋼之森》(文藝春秋)。

本屋大賞自2012年新增海外翻譯小說獎項,每年選出前3名。今年的首獎得主是《A. J.的書店人生》(早川書房)。去年由聞文堂代理版權,該公司代表天野健太郎親自翻譯的《天橋上的魔術師》(日文:歩道橋の魔術師),自眾多翻譯小說中脫穎而出,入選第3名。

《天橋上的魔術師》日文版問世後佳評不斷,早先亦同時入選「日本翻譯大賞」前5名,以及「推特文學賞」海外部門第2名。

 「日本翻譯大賞」今年為第二屆,由柴田元幸、岸本佐知子、金原瑞人等日本知名翻譯家任評審,選出譯文優美精彩卓越的翻譯小說。「Twitter(推特)文學賞」今年同為第二屆,只要有推特帳號的讀者都可以參與投票,選出心目中的最優秀作品。

***

本屋大賞
http://www.hontai.or.jp/index.html

翻譯大賞
https://besttranslationaward.wordpress.com/

推特文學賞
http://matome.naver.jp/odai/2145643940898704601

  
  

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *